miércoles, 27 de marzo de 2019

ZACZNIJ BUDOWAĆ SWÓJ BIZNES NA WŁASNYCH MARZENIACH I CELACH!





***
CZŁOWIEK SUKCESU JEST W STANIE ZBUDOWAĆ COŚ Z KAMIENI, KTÓRE INNI MU RZUCILI POD NOGI.

Un hombre exitoso es el que es capaz de construir algo con los ladrillos que otros le han tirado.

(David Brinkley)

***

KAŻDY Z TWOICH MARZEŃ MOŻE SIĘ URZECZYWISTNIĆ JEŚLI TYLKO MASZ ODWAGĘ ZA NIMI DĄŻYĆ.

Todos tus sueños se pueden convertir en realidad si tienes el coraje de perseguirlos.

(Walt Disney)


***

JEŚLI NIE JESTEŚ W STANIE ZARYZYKOWAĆ Z CZYMŚ NIEZWYKŁYM, BĘDZIESZ MUSIAŁ ZADOWOLIĆ SIĘ TYM CO ZWYKŁE.

Si no estás dispuesto a arriesgar lo inusual, tendrás que conformarte con lo ordinario 

(Jim Rohn)

 
***

JEŚLI SAM NIE ZBUDUJESZSWEGO MARZENIA, ZNAJDZIE SIĘ KTOŚ KTO ZATRUDNI CIĘ BYŚ ZBUDOWAŁ JEGO.

Si no construyes tus sueños alguien te contratará para que le ayudes a construir los suyos.

(Dhirubhai Ambani)


***
NIE BÓJ SIĘ ZREZYGNOWAĆ Z CZEGOŚ DOBREGO BY ZDOBYĆ COŚ WIELKIEGO

No tengas miedo de renunciar a lo bueno para ir a por lo grandioso.

 (John D. Rockefeller)


***

NASZE NAJWIĘKSZE ZWYCIĘSTWO NIE JEST WTEDY, GDY NIE UPADAMY, A WTEDY GDY PO KAŻDYM UPADKU WSTAJEMY.

Nuestra mayor gloria no esta en fracasar nunca, sino en levantarnos cada vez que caemos 

(Confucio)





_______

Mogą Cię zainteresować poprzednie posty :








***

DZIĘKUJĘ ZA WIZYTĘ

GRACIAS POR TU VISITA

THANK YOU FOR YOUR VISIT



















 ©TheGrisGirl. All Rights Reserved

martes, 26 de marzo de 2019

NA CO UWAŻAĆ PRZY PODPISYWANIU UMOWY Z BIUREM TŁUMACZEŃ?




Choć nie zawsze to jednak bardzo często by rozpocząć współpracę z biurami tłumaczeń trzeba podpisać stosowną umowę, która opisuje warunki przyszłej współpracy. Nie wszystkie biura taką umowę z tłumaczem zawierają, bardzo często w zupełności wystarczy im sama faktura od osoby prowadzącej własną działalność gospodarczą. Sytuacja zmienia się, gdy tłumacz ma współpracować w przekładzie dla jakiegoś wydawnictwa, wtedy podpisuje umowę określającą warunki współpracy w zakresie tłumaczenia danej książki. 
Istnieją różne rodzaje umów, a dodatkowo każda z nich może być nieco inaczej skonstruowana. Omówienie każdego z punktów takich umów to materiał na dłuższy artykuł, dziś jednak wspomnimy tylko o kilku szczegółach, na które szczególnie warto zwrócić uwagę.
___

Konsekwencje w przypadku przekroczenia terminu przez tłumacza.


Bez cienia wątpliwości obowiązkiem zleceniobiorcy jest wykonanie tłumaczenia we wcześniej ustalonym terminie i nie powinno się zakładać, że się go przekroczy. Niemniej jednak bardzo ważne jest, aby mieć świadomość, jakie konsekwencje ewentualnego niedotrzymania terminu przewiduje umowa. Niestety czasem skutki niewywiązania się w terminie mogą być dość przykre i wiązać się z karą pieniężną bądź zerwaniem umowy przez wydawnictwo lub biuro. Dość powszechną praktyką jest potrącanie danego procentu wynagrodzenia za każdy dzień zwłoki. Warto sprawdzić, ile wynosi ten procent.

___

Poufność danych

Tłumaczowi pod żadnym pozorem nie wolno udostępniać otrzymanych do tłumaczenia materiałów osobom trzecim, co dotyczy zwłaszcza różnego rodzaju dokumentacji. Bardzo często firmy zabezpieczają się przed wyciekiem informacji odpowiednim zapisem w umowie. Trzeba zwrócić uwagę, czy w takim wypadku przewidziano karę pieniężną oraz ile wynosi jej wysokość. Jest rzeczą oczywistą, że nie powinno się udostępniać nikomu otrzymanych materiałów, ale z drugiej strony podpisanie umowy, która przewiduje na przykład sto tysięcy dolarów kary w przypadku wspomnianego wycieku informacji jest dość ryzykowne i – warto wiedzieć – nie każdy się na to zgadza.

___

Warunki płatności

Wszystko, co dotyczy przyszłego wynagrodzenia, jest istotne: kwota, termin płatności, wysokość ewentualnej zaliczki. W przypadku wydawnictw do kwestii, które nieraz mogą umknąć żółtodziobom, a które są bardzo ważne, należy fakt, czy przypadkiem wydawnictwo nie planuje wypłaty wynagrodzenia dopiero po wydaniu książki. Należy tu być bardzo ostrożnym, co bowiem się stanie, jeśli książka w ogóle nie zostanie wydana? Najlepiej jeśli w umowie znajdzie się w takim przypadku wzmianka o tym, że wynagrodzenie zostanie wypłacone „nie później niż X miesięcy/lat” po oddaniu tłumaczenia. W takim wypadku tłumacz musi otrzymać wynagrodzenie bez względu na to, czy książka pojawiła się na rynku.
Im dalej w las, tym więcej drzew; im bardziej zgłębiamy temat umów, tym więcej odkrywamy w nich szczegółów, które nie powinny umknąć uwadze zleceniobiorcy. Dlatego do tego tematu jeszcze wrócimy, a na razie radzimy czytać wszystko, co podpisujecie, powoli uważnie i najlepiej dwa razy.

___
Czy warto?
Czy warto podpisywać umowy? Na pewno tak, ponieważ dobrze skonstruowana umowa niesie korzyść dla obu stron. Zleceniodawca ma większą pewność, że dana usługa zostanie wykonana na czas i z należytą starannością, podczas gdy wykonawca, to jest tłumacz, ma dokument potwierdzający zobowiązanie się biura czy wydawnictwa do zapłaty za wykonaną usługę. Z drugiej strony trzeba mieć świadomość, że nieuczciwych zleceniodawców niestety nie brakuje i zdarza się, że nawet umowa nie uchroni tłumacza przed problemami dotyczącymi płatności, ale tym, jak postępować w takiej sytuacji, opowiemy w oddzielnym artykule.


_______

Mogą Cię zainteresować poprzednie posty :








***

DZIĘKUJĘ ZA WIZYTĘ

GRACIAS POR TU VISITA

THANK YOU FOR YOUR VISIT























 ©TheGrisGirl. All Rights Reserved

lunes, 18 de marzo de 2019

CYTATY HISZPAŃSKIE NA WIOSNĘ




_____________

Robimy postępy tylko wtedy, 
gdy myślimy o rzeczach wielkich,
rozwój jest możliwy jeśli patrzymy w przyszłość 





___________

Do zrozumienia sensu niektórych cienkich książek, 
potrzebujemy długiego życia...



______________

Człowiek, który się podniósł,
jest silniejszy niż ten, który nigdy nie upadł



__________

Samotność jest piękna, 
kiedy masz komu o niej opowiedzieć

Człowiek zajmuje się pragnieniem na głos rzeczy,
któych nie stara się zdobyć 




_____________

Mogą ściąć wszystkie kwiaty,
ale wiosny nie zatrzymają




_______

Mogą Cię zainteresować poprzednie posty :








***

DZIĘKUJĘ ZA WIZYTĘ

GRACIAS POR TU VISITA

THANK YOU FOR YOUR VISIT























 ©TheGrisGirl. All Rights Reserved

lunes, 4 de marzo de 2019

WEEKEND ♥ TOLEDO



♥ TOLEDO

Toledo to jedno z moich najukochańszych miejsc na ziemi.
Miasto które niegdyś było centrum trzech kultur i religii:
chrześcijańskiej, żydowskiej i muzułmańskiej. 
Do dziś widzimy miejsca kultu stojące obok siebie, 
co często skłania mnie do refleksji i porusza moją wyobraźnię.




Miasto nie jest duże, co dodaje mu magicznego wdzięku.
Toledo liczy sobie około 85 tys. mieszkańców. 
Co może być nie do wyobrażenia, bo zawsze kiedy odwiedzam to miejsce wydaje się bardzo zaludnione, no tak turyści!
To jedno z najchętniej odwiedzanych miast Hiszpanii!







Ośrodek przemysłu lekkiego, spożywczego i rzemiosła artystycznego. Znany ośrodek turystyczny, kultu religijnego – siedziba prymasów Hiszpanii. Jeden z najcenniejszych klejnotów hiszpańskiej architektury. Wielu znanych ludzi i artystów urodziło się lub mieszkało w Toledo, m.in. Al-ZarkaliGarcilaso de la VegaEleonora z ToledoAlfons X Mądry.
Gdy El Greco przybył do Toledo w XVI wieku miasto skradło mu serce,
wielu myśli, że tam się urodził co jest mylnym stwierdzeniem.
El Greco był  hiszpańskim malarzem, rzeźbiarzem i architektem pochodzenia greckiego, stąd właśnie jego przydomek "El Greco" (tł. grek) jeden z najwybitniejszych przedstawicieli manieryzmu. Jego twórczość ukształtowały idee kontrreformacji i wizje hiszpańskich mistyków





CO PRZYWIEŹĆ Z TOLEDO?

Miasto to słynie z noży, szpadli, scyzoryków i nożyczek!
To właśnie jego symbole!
Znajdziecie je w każdym sklepiku dla turystów.
Polecam też oliwę z oliwek, w końcu to Castilla- La Mancha!
W epoce średniowiecza Toledo było też znane z miejsc tortur, najlepszych zbroi rycerskich i tkanin!
Dlatego to też będzie ciekawa pamiątka z miasta trzech kultur!








Co prawda la pella jest typowym daniem Walencji, 
ale ryż z warzywami syci i możecie znaleźć w niej regionalne niespodzianki, w naszej były na przykład szparagi, 
typowe dla Castilla-la Mancha.




To pierwszy marcowy weekend a już grzeje!
Nie, to nie jest normalne, nawet jak na moją najukochańszą La Manchę!
Nie ma co narzekać ;)
Chwila relaksu po obiedzie na schodach pod Alcazar, czego chcieć więcej!?


Rzeka owijająca Toledo to Tag, najdłuższa rzeka na Półpwypie Iberyjskim.







Byliście w Toledo?
Jak wrażenia? :)





***
DZIĘKUJĘ ZA WIZYTĘ

GRACIAS POR TU VISITA

THANK YOU FOR YOUR VISIT























 ©TheGrisGirl. All Rights Reserved